Kitsch

 

米兰|昆德拉的Kitsch翻译成矫情,似乎比媚俗更合适. 它代表着一种不愿面对现实但又需要寻求集体或他人认可的的矫情或煽情; 它的对立面则是怀疑,讽刺等等.

如果有人对你说, 你是我的公主, 等你长大了,我要给你一座城堡;

还有人(对雇员)说, 我们公司计划在几年内上市, 你们现在好好干, 到时候是谁受益啊?

在昆德拉看来, 这些不是虚伪诈骗, 这些都是Kitsch, 它不仅仅存在于极权政权中, 它无处不在.

那个想给你城堡, 想让公司上市的人, 有可能都是真心的. 他们陶醉在对未来美妙的想象中, 然后邀请你跟他一起做梦, 最好你去为这个美好的憧憬付出, 或者牺牲.

所以 萨宾娜说: 我的敌人不是共产主义, 而是Kitsch.

 

 

 

Advertisement
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s